Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) infinitivo flexionado (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: infinitivo flexionado


Is in goldstandard

1
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : En la década de los cincuenta del siglo XX, como prolongación de las investigaciones de los grandes romanistas (Diez 1882,Meyer-Lübke 1890- 1902, entre otros) se sucedían en el seno de la filología portuguesa las reflexiones en torno al infinitivo flexionado, personal o conjugado, tres denominaciones para la misma realidad. Hasta aquellos momentos, desde posturas filológicas y lingüísticas más o menos sólidas se mantenía por parte de más de uno la convicción de que el infinitivo flexionado era un idiotismo^1 que había que evitar, de tal forma que, cuando se analizaban los usos de este rasgo por parte de escritores portugueses, incluido Camões, se corregían sus textos mediante la eliminación de las desinencias: un enunciado como ...digo que he bem de lavrar e criarem bestas e gaados… (“...digo que está bien que labren la tierra y crien bestias y ganados”) se convertía en ...digo que he bem de lavrar e criar bestas e gaados… (“...digo que está bien labrar la tierra y criar bestias y ga

2
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : Un trabajo fecundo dentro del generativismo para el punto concreto del infinitivo es el de Raposo (1987), quien ofrece la definición paramétrica de la morfología del infinitivo flexionado bajo la fórmula FN [±T] +CONC (Raposo 1987: 92 ). En ella se indica que el infinitivo tiene la posibilidad de participar de la categoría tiempo (T), está marcado positivamente en cuanto a la concordancia (CONC) y va precedido de una frase nominal FN que indica la categoría persona. En el plano sintáctico, el comportamiento del infinitivo flexionado en portugués, expresado bajo la fórmula FN [-T] +CONC FV (+C) (Raposo 1987: 92), está presidido por una FN indicadora de la persona, cuenta con ausencia de tiempo y, en cambio, es positiva en cuanto a la concordancia y en cuanto al caso; es decir que encierra la posibilidad de sujeto.

3
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : Y en (5) nos encontramos con una causal con infinitivo flexionado en MCp traducida en MCe por una temporal:

4
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : En (13) y (14) nos encontramos un contexto de temporalidad antivirtual, con verbos de los que depende del tipo: tinha feito (13) y tivesse de ir (14). Como hemos dicho, el infinitivo flexionado en portugués ha recibido desde sus orígenes un estatus de forma verbal con la máxima posibilidad antivirtual y otorga a las oraciones dependientes en las que aparece el infinitivo personal un grado de esa ida al pasado aún mayor que si el infinitivo fuera no personal, no flexivo o genérico .

5
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : Ahora bien, en algún caso puede llegar a considerarse que el traductor ha aplicado la equivalencia traductora con un sentido de correspondencia demasiado estricta, ya que el infinitivo español no se muestra como un equivalente exacto del infinitivo personal, tal como sucede en (17), que pide más bien un perfecto simple de indicativo (aparecieron), que marque la antivirtualidad temporal, que sí expresa el infinitivo flexionado portugués:

6
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : 1. El elenco de formas flexivas por las que es sustituido en español el infinitivo flexionado portugués en este tipo de oraciones completivas es el más completo ;

7
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : Como en el ejemplo anterior, se pueden indicar diferentes recursos del traductor para eliminar la indeterminación de la desinencia de tercera persona de plural del infinitivo flexionado:

8
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : En algunos casos, el infinitivo flexionado, a través de las desinencias personales, reitera la intención o voluntad del hablante y denota vehemencia de expresión, es decir, no se establece distancia entre el decir y la persona que dice y se acentúa más su responsabilidad y objetividad ante lo dicho . Ya en otros casos, como en (37), se puede lograr un total alejamiento, además de expresar ironía:

9
paper VE_BoletindeLinguisticatxt28 - : [2]vol.18 número26 [3]El procesamiento de verbos regulares e irregulares en el español infantil: mecanismo dual vs. conexionismo [4]Las equivalencias en español del infinitivo flexionado portugués: Una perspectiva contrastiva [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

10
paper VE_BoletindeLinguisticatxt30 - : [2]vol.18 número26 [3]Las equivalencias en español del infinitivo flexionado portugués: Una perspectiva contrastiva [4]Deixis proposicional en el habla de Caracas: Un análisis cuantitativo del (DE )QUEÍSMO [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

Evaluando al candidato infinitivo flexionado:


1) portugués: 6 (*)
5) índice: 4
6) posibilidad: 3
7) conc: 3
8) raposo: 3

infinitivo flexionado
Lengua: spa
Frec: 36
Docs: 3
Nombre propio: / 36 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.857 = (1 + (1+4.32192809488736) / (1+5.20945336562895)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)